Hier ist die Caesar Latein -Deutsch Übersetzung
Kapitel 3:
(1) Hierdurch veranlaßt und
durch das Ansehen des Orgetorix bewogen,
beschlossen sie, das, was ihrer
Meinung zum Auszug gehörte, vorzubereiten,
eine möglichst große Zahl
Zugtiere und Karren aufzukaufen, möglichst große
Saaten zu machen, damit unterwegs
der Getreidevorrat lange, und mit den
nächsten Stämmen Frieden und
Freundschaft zu schließen. Zur Erledigung
dieser Dinge genüge ihnen,
glaubten sie, ein Zeitraum von zwei Jahren;
(2) auf das dritte Jahr setzen sie
durch ein Gesetz den Aufbruch fest.
(3) Zur Ausführung dieser Maßnahmen
wird Orgetorix gewählt.
(4) Dieser nahm die Gesandtschaft
zu den Stämmen auf sich.
(5) Dabei überredet er den
Casticus, des Catamantaloedes Sohn einen
Sequaner, dessen Vater bei den
Sequanern viele Jahre die Königsherrschaft
innegehabt hatte und vom Senate
des römischen Volkes "Freund" genannt
worden war, sich in seinem Stamme
des Thrones zu bemächtigen, den sein
Vater vorher innegehabt hatte. Und
ebenso überredet er den Häduer Dumnorix,
den Bruder des Diviacus, der zu
dieser Zeit die erste Stelle in seinem
Stamme einnahm und beim Volke am
meisten beliebt war, das gleiche zu
versuchen, und gibt ihm seine
Tochter zur Frau.
(6) Es sei sehr leicht auszuführen,
macht er jenen klar, die Unternehmungen
durchzuführen, deswegen weil er
selbst in seinem Stamme die Macht
übernehmen werde; es sei nicht
zweifelhaft, daß von ganz Gallien die
Helvetier die größte Macht besäßen;
(7) er versichert, er werde mit
seinen Mitteln und seiner Heeresmacht ihnen
zu Königsherrschaft verhelfen.
(8) Durch diese Rede verleitet,
leisten sie untereinander den Treueid und
geben sich der Hoffnung hin, daß
sie nach Besitzergreifung der
Königsherrschaft sich mit Hilfe
der drei mächtigsten und stärksten Stämme
ganz Gallien unterwerfen können.